Proposé par Valérie Shठ– https://messianiquesfrancophonesunis.blogspot.com
Faites-nous partager vos chants préférés
J’en mets qui passe en boucle chez moi:
Voici le chant, la traduction et les accords
Verse 1 Em C G D
I heard the voice of Jesus say,
J’entends la voix de Jésus dire
G Am D
« Come unto me and rest;
C G D
Viens vers moi et repose-toi
lay down, O weary one, lay down
Pose toi, toi si las, Pose toi
G Am Em
your head upon my breast. »
G D G
Ta tête sur ma poitrine
I came to Jesus as I was,
G C D
Je suis venue à Jésus tel que j’étais
so weary, worn, and sad;
Em G D
Si las, usé et triste
I found in him a resting place,
G Am Em
J’ai trouvé en Lui un lieu de repos
and he has made me glad.
Et il m’a rendu heureux
Verse 2 I heard the voice of Jesus say,
« Behold, I freely give
the living water, thirsty one;
stoop down and drink and live. »
I came to Jesus, and I drank of that life-giving stream;
my thirst was quenched, my soul revived,
and now I live in him.
Français
(j’ai entendu le voix de Jésus dire
Vois je donne gratuitement
L’eau de la vie à celui qui a soif
Baisse toi, et bois, et vis
Je suis venu à Jésus, j’ai bu de ce courant donnant la vie
Ma soif a été assouvie, mon âme s’est mise à revivre
Verse 3 I heard the voice of Jesus say, « I am this dark world’s light; look unto me, your morn shall rise, and all your day be bright. »
I looked to Jesus, and I found in him my star, my sun;
and in that light of life I’ll walk
till traveling days are done.
J’ai entendu la voix de Jésus dire, je suis la lumière dans ce monde de ténèbres
Regarde vers moi, ton matin va se lever et ton jour brillera
J’ai regardé à Jésus et j’ai vu en lui mon étoire, mon soleil, et c’était la lumière de la vie
Je marcherai jusqu’à ce que mes jours de voyage soit achevés
Cette chanson est sortie en 1969.
En 2018 elle est encore plus d’actualité.
https://www.youtube.com/watch?v=zUQiUFZ5RDw
Je vois une mauvaise lune se lever
Je vois des ennuis sur le chemin
Je vois des tremblements de terre et des éclairs
Je vois des moments difficiles aujourd’hui
Ne vas pas traîner ce soir
à‡a va forcément te coûter la vie
On annonce une mauvaise lune
J’entends des ouragans souffler
Je sais que la fin arrive bientôt
Je crains que les rivières ne débordent
J’entends la voix de la rage et de la ruine
Ne vas pas traîner ce soir
à‡a va forcément te coûter la vie
On annonce une mauvaise lune
J’espère que tu as rassemblé tes affaires
J’espère que vous êtes prêt à mourir
On dirait qu’on va passer un sale temps.
Å’il pour œil
Oh, ne vas pas traîner ce soir
à‡a va forcément te coûter la vie
On annonce une mauvaise lune
On annonce une mauvaise lune
Pour te dire ce que je ressens, c’est que l’Esprit de Dieu n’y est pas
It’s Only Rock ‘n Roll (But I Like It)
✡✿♪♫ »¢* ¨*♥ ✡ Shabbat Shalom bien aimé-es ✡✿♪♫ »¢* ¨*♥ ✡ « ‹
Yerushalayim Shel Zahav – Jérusalem d’OR – par Ofra Haza (Live)
Le LIVE 2008
https://www.youtube.com/watch?time_continue=4&v=72QC8EGnxTw
« ‹Jérusalem d’or
L’air des montagnes est limpide comme le vin
et l’odeur des pins
est portée par le vent du soir
au son des clochettes.
Tandis que dorment l’arbre et la pierre
enfouie dans son rêve,
la ville qui reste solitaire
une muraille dans le cœur.
Jérusalem d’or,
de bronze et de lumière,
Pour toutes tes chansons,
ne suis-je pas un violon ?
Nous sommes revenus aux puits des eaux,
au marché et sur la place.
Un shofar appelle sur le Mont du Temple
dans la Vieille Ville.
Et dans les grottes des rochers
Des milliers de soleil rayonnent
Nous reviendrons et descendrons vers la Mer Morte
Par la route de Jéricho.
Mais venue aujourd’hui chanter pour toi
Et te tresser des louanges
Je ne suis pas à la hauteur du moindre de tes enfants
ni du dernier des poètes.
Car ton nom brûle les lèvres
Comme le baiser d’un séraphin
Si je t’oublie Jérusalem…
Toi qui es toute d’or.
✡✿♪♫ »¢* ¨*♥ ✡✡✿♪♫ »¢* ¨*♥ ✡ « ‹
Merci Michèle d’avoir mis les paroles en Français, que c’est beau ! ♪♫ »¢* ¨*♥ ✡
Que le Shalom de l’Eternel inonde nos cœurs et nos vies !!
Hier j’ai regardé le film « 24jours », qui relate l’histoire d’Ilan…
Le simple nom d’Ilan Halimi suffit à glacer le sang, et à emplir le cœur d’émotion. Celui d’un jeune homme innocent, enlevé, torturé, tué pour la seule et unique raison d’être juif. Celui de la première victime d’un meurtre antisémite en France depuis la fin de la Deuxième Guerre Mondiale. Celui d’une affaire qui a tenu en haleine puis bouleversé le pays entier en 2006.
Une fois le film terminé, cette chanson a retenti dans ma tête:
https://www.youtube.com/watch?v=mBK24vfKuQE
Deux mois avant son enlèvement Ilan avait échangé avec un rabbin et voici ce qu’il lui a dit :
» Quand vous avez parlé de la Torah et d’Israël mon cœur a vibré. Mon rêve serait de vivre à Jérusalem, mais avant d’y aller j’aimerais venir en parler avec quelqu’un comme vous. »
https://www.youtube.com/watch?v=Vuh1-jDi7Qw
Le peuple d ‘Israël vit
Ecoute, mes frères,
je suis encore en vie
Et mes deux yeux sont toujours levés à la lumière
Beaucoup sont mes épines,
Mais aussi mes fleurs
Et devant moi, les années sont trop nombreuses pour compter
je demande
Et je prie
C’est bien que l’espoir ne soit pas encore perdu
Un psaume passe
De génération en génération
Comme un printemps d’il y a longtemps, et pour l’éternité
Vivant, vivant, vivant –
Oui, je suis encore en vie!
Ceci est la chanson qu’un grand-père
A chanté hier au père
Et aujourd’hui je [chante]
Je suis toujours en vie, en vie, en vie
Le peuple d’Israël vit
Mes jours et nuits
sont pleins de vie,
Et dans mon ciel la colonne de feu se lève encore
Je chanterai sans cesse
Je vais étendre mes mains
À mes amis de l’autre côté de la mer
Alors voici à la vie!
A tous mes invités,
Et à mes enfants qui cherchent à revenir
Je demande…
Pour me faire pardonner auprès de Michelle!
Bon anniversaire au super blog et bénédictions sur les frères et sœurs qui le font vivre et aux lecteurs!
https://www.youtube.com/watch?v=6vcQFZyIrFs
Be Thou My Vision
Sois ma vision
Be Thou my Vision, O Lord of my heart
Sois ma vision, Seigneur de mon cœur
Naught be all else to me, save that Thou art
Rien ne soit de moi, sauf ce que Tu es
Thou my best thought, by day or by night
Tu ma meilleure pensée, de jour ou de nuit
Waking or sleeping, Thy presence my light
Réveillé ou endormi, Ta présence est ma lumière
Be Thou my Wisdom, and Thou my true Word
Sois ma sagesse et sois ma vraie Parole
I ever with Thee and Thou with me, Lord
Je suis toujours avec Toi et Toi avec moi, Seigneur
Thou my great Father, I Thy true son
Toi mon père céleste, moi Ton vrai fils
Thou in me dwelling, and I with Thee one
Tu habites en moi, et moi avec Toi
Be thou my battle-shield, sword for a fight
Sois mon bouclier, l’épée du combat
Be thou my dignity, Thou my delight
Sois ma dignité, Tu ma joie
Thou my soul’s shelter and Thou my high tower
Toi l’abri de mon âme et Toi ma haute tour
Raise Thou me heavenward, O Power of my power
Élève-moi au ciel, O Puissance de mon pouvoir
Riches I heed not, nor man’s empty praise
Les richesses je ne recherche pas, ni les louanges vides de l’homme
Thou mine inheritance, now and always
Tu mon héritage, maintenant et toujours
Thou and Thou only, first in my heart
Toi et toi seul, le premier dans mon cœur
High King of heaven, my Treasure Thou art
Haut roi des cieux, tu es mon trésor tu es
High King of heaven, my victory won
Haut roi des cieux, ma victoire remportée
May I reach heaven’s joys, O bright heav’n Sun
Atteindrai-je les joies du ciel, ô Soleil brillant des cieux
Heart of my own heart, whatever befall
Cœur de mon propre cœur, quoi qu’il arrive
Still be my Vision, O ruler of all
Sois toujours ma Vision, ô souverain de tous
Heart of my own heart, whatever befall
Cœur de mon propre cœur, quoi qu’il arrive
Still be my Vision, O ruler of all
Sois toujours ma Vision, ô souverain de tous