UN CHANT TRANSMIS ET TRADUIT PAR OJY
Un torrent coule à travers ma vie, un fleuve qui m’imprègne.
Il me remplit de douceur et de paix quand je patauge au milieu de lui.
Et chaque fois que j’ai osé me baigner en lui, je suis purifié et guéri
et je sens une lumière apaisante traverser ma moelle et mes os.
Alors je me demande bien pourquoi je ne m’y baigne pas plus souvent,
pourquoi, quand je sais tout ce qu’il donne de bon et de clair.
J’ai presque l’impression que je cherche à t’éviter
que j’ai peur de la grâce et de la joie que tu m’offres.
Comme c’est étrange ; comme c’est étrange.
Il y a une fontaine, une source de vie dans mon propre corps.
Quand je bois de son eau, je suis rempli de clarté et de l’espérance qui me manque.
Et chaque fois que j’ai osé me baigner en elle, je suis purifié et guéri
et je sens une lumière apaisante traverser ma moelle et mes os.
Alors je me demande bien pourquoi je n’en bois pas plus souvent,
pourquoi, quand je sais tout ce qu’il donne de bon et de clair.
J’ai presque l’impression que je cherche à t’éviter
que j’ai peur de la grâce et de la joie que tu m’offres.
Comme c’est étrange ; comme c’est étrange.
Je veux lutter contre ce qui résiste en moi à accueillir ce qui me fait du bien,
le contourner avec bon sens et chercher ce que j’ai déjà reçu.
Alors je me demande bien pourquoi je ne m’y baigne pas plus souvent,
pourquoi, quand je sais tout ce qu’il donne de bon et de clair.
J’ai presque l’impression que je cherche à t’éviter
que j’ai peur de la grâce et de la joie que tu m’offres.
Comme c’est étrange ; comme c’est étrange.
Eg fylles av mildhet og fred når eg vasse i sivet ditt
Og kver gang eg våge å bada i deg blir eg heil og rein
Koffor, koffor når eg kjenne det goa du gjør med meg
Det kan nesten virka som om eg prøve å unngå det
Og eg føle meg redd for nåden og glea du skjenke meg
Kjærleik e navnet og blikket blir klart ved det minste glass
Og kver gang eg våge å drikka av det blir eg heil og rein
Koffor, koffor når eg kjenne det goa du gjør med meg
Det kan nesten virke som om eg prøve å unngå det
Og eg føle meg redd for nåden og glea du skjenke meg
Koffor, koffor når eg kjenne det goa du gjør med meg
Det kan nesten virka som om eg prøve å unngå det
Og eg føle meg redd for nåden og glea du skjenke meg
Forunderleg, forunderleg
Laisser un commentaire
Vous devez être identifié pour poster un commentaire.