Évelyne nous envoie ce magnifique chant, si émouvant historiquement. Même s’il est en hébreu:
Mais peut-être un lecteur saurait-il nous le traduire !
Évelyne nous envoie ce magnifique chant, si émouvant historiquement. Même s’il est en hébreu:
Mais peut-être un lecteur saurait-il nous le traduire !
Vous devez être identifié pour poster un commentaire.
C’est tout simple : le titre est indiqué sur les partitions : » Avinu Shebashamayim ». Composé par Sol Zim. Arr: Mordechaï Sobol.
Et voici la traduction:
http://www.thoughts.com/RA_Morris/avinu-shebashamayim-our-father
×•× ×™×‘×
Avinu,
Our Father,
×ימשבש
Shebashamayim,
Who is in Heaven,
ךמש שדקתי
Yitkadesh shimkhah.
Be sanctified Your Name.
קתוכלמ ×בת
Tavo malkhutekha,
Let come Thy Kingdom,
×§× ×•×¦×¨ השעי
Ye’aseh retzonekha,
Be done Thy Will,
×ימשב ×”×©×¢× ×¨×©××› ץר×ב
Ba’aretz ka’asher na’asah va’shamayim.
On earth as it is done in Heaven.
×•× ×§×— ×חל ×ויה ×•× ×œ-ןת
Ten-lanu haiyom lechem chukeinu
Give to us this day our daily bread
×•× ×ª×ž×©× ×ª× ×•× ×œ חלסו
U’selach lanu et ashmateinu,
And forgive us our sins,
×•× ×œ ×•×ž×©× ×¨×©×ל ×•× ×—× × ×יחלס רש××›
Ka’asher solechim anachnu la’asher ashemu lanu.
Just as forgiving we are to those who sin against us.
הסמ ידיל ×•× ×יבת-ל×ו
Ve’al-tevieinu lidei massah,
And lead us not into the hands of massah,
ערה-ןמ ×•× ×œ×™×¦×” ××-×™×›
Ki-‘im hatzileinu min-hara.
But deliver us from the evil one.
קל יכ
Ki lekha
For thine
הכלממ-ה
Ha-mamelakha
Is the Kingdom
הרובוגה-ו
Ve-hagevurah
And the Power
תר×פת-הו
Veha-tiferet,
And the Glory,
×ימלוע ימלועל
Le’olemei ‘olamim.
Forever and ever.
ןמ×
Amein.
Amen.
Et voilà , même la possibilité d’apprendre à lire l’hébreu! Mais ce qui est déroutant, c’est que l’hébreu est retranscrit de gauche à droite !!!
Merci, Michèle ! Il s’agit, en fait, du "Notre Père"
Rose
Michelle: Ce sont des messianiques ?
MAgnifique…
Sorry Michèle H. (!!!) ce n’est pas la bonne traduction ! Ce ne sont pas des messianiques qui chantent le Notre Père mais c’est une prière "officielle" pour l’Etat d’Israël ! Voici la traduction en anglais :
Prayer for the State of Israel
RESOURCES IN SUPPORT OF ISRAEL
Leadership Council of Conservative Judaism Statement on Israel, Self-Defense, and Peace
A Masorti Response (Rabbi Tzvi Graetz)
Prayer for Israel (Rabbi Simcha Roth)
Prayer for the State of Israel (Siddur Sim Shalom)
Our Father in Heaven, Rock and Redeemer of the people Israel; Bless the State of Israel, with its promise of redemption. Shield it with Your love; spread over it the shelter of Your peace. Guide its leaders and advisors with Your light and Your truth. Help them with Your good counsel. Strengthen the hands of those who defend our Holy Land. Deliver them; crown their efforts with triumph. Bless the land with peace, and its inhabitants with lasting joy. And let us say: Amen. (translation from Siddur Sim Shalom)
Voilà un document avec la même prière :
docs.google.com/viewer?ur…
Michèle H : je découvre ton comm après avoir écrit à la suite de celui de David !
Je me posais beaucoup de questions en effet ! Car le chant est repris par de nombreuses personnes: internet a du bon ! mais il faut bien vérifier !
Merci Annie P (!!!) mais j’attends la traduction des paroles de chacun des intervenants.
Superbe. Existe-t-il en CD ou iTunes ?
Shalom,
Belle chanson, par contre ce n’est pas le Notre Père de Jésus, mais cela reste néanmoins très beau.
Voici la traduction :
» Notre Père Qui est aux cieux, Rocher et Sauveur d’Israël, bénis
l’Etat d’Israël, premier germe de notre délivrance, protège-le sous
les ailes de Ta bonté et étends sur lui la tente de la Ta paix, envoie
Ta lumière et Ta vérité à ses chefs, ses ministres et ses conseillers
et oriente-les dans le sens qui Te paraît bon.
Fortifie les bras des défenseurs de notre Terre Sainte, accorde-leur,
Notre Dieu, Ton secours, couronne-les du diadème de la victoire et
fais régner la paix dans le pays et une joie infinie chez ses
habitants.
Quant à nos frères de toute la maison d’Israël, souviens-Toi d’eux
dans tous les pays où ils sont dispersés et ramène-les bientôt, la
tête haute, à Sion, Ta ville, et à Jérusalem, lieu de Ton temple,
comme il est écrit dans la Loi de Moïse, Ton serviteur : "Si tes
bannis se trouvent à l’extrémité des cieux, de là le Seigneur ton
Dieu te recueillera et de là Il te prendra. Et il t’amènera dans le pays
que tes ancêtres ont conquis, et tu le conquerras". Et unis notre
cœur à l’amour et à la crainte de Ton Nom en vue de garder toutes
les paroles de Ta Loi. Envoie-nous bientôt Ton Messie de justice, le
fils de David.
[Que] brille, dans la splendeur de Ta puissance merveilleuse sur
tous les habitants de l’univers, Ta terre, et que tout être qui
possède une âme affirme : "Le Seigneur, Dieu d’Israël, est Roi et
Son règne domine toute chose". »
Amen !
http://www.morim.com/avinou.pdf
Michèle H : ah ! la traduction que j’ai insérée ne serait pas celle des paroles mais une traduction du »Notre Père »?
N’ayant pas le son, c’est difficile de vérifier !
Après vérification par des amis, c’est effectivement « une prière chantée pour la paix de l’état d’Israël. Des soldats religieux prient pour leur pays. C’est un encouragement pour Tsahal aussi. On entend Ben Gourion faire la proclamation de l’Etat d’Israël. »
Et encore ceci : »Cette prière se trouve dans la plupart des livres de prière juifs ».
J’espère que je suis pardonnée !
oh, sorry, sorry, moi aussi j’ai besoin de votre pardon à tous, humblement …
Rose
Bien sûr lol… En espérant que ce chanteur chante un jour de tout coeur le Notre Père de Jésus! 🙂
Michèle H : oui AMEN !
C’est magnifique et c’est dans la Constitution d’Israel, c’est à celà que Daniel Barenboim faisait allusion dans sa réception à la Kneset, il était en colère et il avait bien raison . La ministre de la Culture israéliènne était encore plus en colére mais elle a tout de même dû lui remettre sa décoration ensuite D.Barenboim s’est excusé en disant qu’il n’avait voulu blesser personne. Au début, il avait dit que le Concerto pour piano de Brahms disait tout et que tout était dans la Constitution d’Israél il n’y a pas de réponse à çà . Heureusement.
Je suis d’accord à 100%.
Toutes mes Amitiés.
Micheline Clark
Un chant envoyé par Armande:
Baruj haba beshem Adonai CON SHOFAR!! –
Bonjour, c’est vraiment intéressant, merci http://www.michelledastier.com
Armande nous envoie cette vidéo: bouleversante !
Ezechiel 37 Résurection des morts Enlèvement des vivants et Retour Final d’Israel
J’ai envie d’y ajouter ce magnifiue chant de Corinne Lafitte
Que le Seigneur te bénisse-
Amen pour l’ajout : 😉